Xem bói ra ma, quét nhà ra rác
Direct English translation
Consulting fortune-telling brings out ghosts, sweeping the house brings out trash.
Equivalent English version
Let sleeping dogs lie
Giải thích tiếng Việt
Khuyên không nên tin bói toán mê tín, vì hễ đã cố xem thì thế nào cũng bị phán là có chuyện; cũng ví việc càng bới tìm, soi xét thì càng lòi ra rắc rối. Cách nói có thêm "xem" nhấn mạnh hành động đi xem bói để tự chuốc lo nghĩ.
English explanation
It warns against superstitious fortune-telling: once you go to have your fortune told, something ominous will always be found. It also means that if you keep probing or searching, you will inevitably turn up trouble or create it.